Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Traductions Français/Anglais/D'ni et inversement !
#1
Je ne sais pas si ce sujet est à la bonne place, mais je teste quand même.

Ce sujet à pour but d'essayer de traduire en D'ni du Français et vice-versa.

Je commence donc par poser ma question.
Quelqu'un serait-il capable de traduire en D'ni la phrase suivante :
<!--quoteo-->CITATION<!--quotec-->La fin n'est peut-être pas encore écrite... <!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->Etape 1 : Traduction en Anglais.
<!--quoteo-->CITATION<!--quotec-->The ending has not yet been written... <!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->Etape 2 : Traduction en D'ni.
<!--quoteo-->CITATION<!--quotec--><!--coloro:#000099--><!--/coloro--><!--fonto:Comic Sans Ms--><!--/fonto-->Là j'ai besoin de vous car je ne suis déjà pas doué en Français, encore moins en Anglais et complètement nul en D'ni... [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/th_thlinking3.gif[/img] <!--fontc-->
<!--/fontc--><!--colorc-->

<!--/colorc-->
<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
Répondre
#2
Hop, sujet déplacé dans la discussion de la Mystothèque.
Voyons voir si nous sommes capables de traduire ça. [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/wink3.gif[/img]
"Qu'est-ce que c'est que ce style de bouffer des petits machins tout secs et trois gallons de flotte par jour ? [...]
Si la jeunesse se met à croire à ces conneries, on se dirige tout droit vers une génération de dépressifs ! Le gras, c'est la vie."
Karadoc - Livre II, Corpore sano
Répondre
#3
[Image: M5couv650.jpg]

[Image: fin-531.jpg]
[Image: motsRM500.jpg]
Répondre
#4
Voilà!
Monsieur est-il satisfait des services de notre Jefftom ?
Monsieur désire t-il autre chose ?
Peut-être une petite Histoire de Uru ?
Ou pourquoi pas un peu d'Art détourné ?
Un échantillon de Rawathèque ?

Non ? [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/rock.gif[/img]

Bon, ben, ça vous fera 223, 50 € [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/dents.gif[/img]" border="0" alt="dents.gif" />

Merci de règler en sortant [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/biggrin.gif[/img]
"Qu'est-ce que c'est que ce style de bouffer des petits machins tout secs et trois gallons de flotte par jour ? [...]
Si la jeunesse se met à croire à ces conneries, on se dirige tout droit vers une génération de dépressifs ! Le gras, c'est la vie."
Karadoc - Livre II, Corpore sano
Répondre
#5
: pouce : Merci Jefftom! [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/coucou.gif[/img]
Donc si je comprend bien, en "D'ni Script" je tape sur le clavier :
<!--quoteo-->CITATION<!--quotec-->... kapo rezunu rilDongelenij gaT<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->/me donne un billet de 223, 50 € (sans doute faux) [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/barrer.gif[/img]
Répondre
#6
oui c'est exactement ça [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/yes.gif[/img]
(attention aux points)
.kapo rezunu rilDongelenij gaT
Répondre
#7
<!--quoteo-->CITATION<!--quotec-->oui c'est exactement ça [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/yes.gif[/img]
(attention aux points)
.kapo rezunu rilDongelenij gaT<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->Ah... Il n'y a donc qu'un seul point! OK merci encore Jefftom. [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/respect.gif[/img]
Répondre
#8
Coucou ! [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/smiley.gif[/img]
Un autre essai de traduction ou plutôt de "conversion" :

J'ai besoin de convertir (sensible à la casse) :<!--quoteo-->CITATION<!--quotec-->Le Voyage<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->Anglais :<!--quoteo-->CITATION<!--quotec-->The Journey<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->D'ni :<!--quoteo-->CITATION<!--quotec-->reh- + lehnah<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->Soit : "Rehlehnah" ?

- En "Dnifont", le "R" n'est pas converti;
- En "D'ni Script", le "R" est converti en dague;
- En "D'ni Script LM", ça a l'air bien mais je préfèrerais avoir confirmation...

N'y a t-il pas de faute(s) ? Majuscule(s) à enlever ou mettre ? Un/des "h" que l'on peut enlever ? Une ponctuation obligatoire en D'ni même s'il n'y a que deux mots (pas vraiment une phrase) ? [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/reflexion_gratte.gif[/img]
Répondre
#9
il faut taper <!--coloro:#33FFFF--><!--/coloro--><!--sizeo:7--><!--/sizeo-->relena<!--sizec-->
<!--/sizec--><!--colorc--><!--/colorc--> en D'ni Script il me semble
(j'ai un peu oublié le détail sur les polices, je vais vérifier),
ce qui donne :
[Image: relena-p.png]
Répondre
#10
[img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/number-one-45.gif[/img] Merci jeff ! [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/respect.gif[/img]
Répondre


Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)