Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Ecritures diverses
#1
Citation :en cherchant quelle sorte d'écriture figure sur une image au bureau du baron,

[Image: baron-shr-650.jpg]

Citation :je me demandais si ce l'était pas des inscriptions en lettre latines à l'envers ? [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/reflexion_gratte.gif[/img]

[Image: baron-shr-400.jpg]
Répondre
#2
Effectivement, je crois reconnaître un E, un A et quelques autres lettres.
WHAT ?
--- ---EM ?

on ? -----

Mais c'est peut-être aussi parce que j'espère y voir quelque chose ?
"Qu'est-ce que c'est que ce style de bouffer des petits machins tout secs et trois gallons de flotte par jour ? [...]
Si la jeunesse se met à croire à ces conneries, on se dirige tout droit vers une génération de dépressifs ! Le gras, c'est la vie."
Karadoc - Livre II, Corpore sano
Répondre
#3
j'ai à peu près la même "lecture".


************

Autre chose :

il y avait une histoire de nombres qui apparaissaient sur la photo par KI d'un des 3 tableaux
de la première pièce du bureau du baron.

Quelqu'un se rappelle de quel tableau il s'agit ?
de quels nombres ?
si c'était dans Uru ABM ? Uru Live ? Until Uru ?
Répondre
#4
<!--quoteo(post=28622:date=15/08/2009, 17:39:name=jefftom)-->CITATION(jefftom @ 15/08/2009, 17:39) [snapback]28622[/snapback]<!--quotec-->...il y avait une histoire de nombres qui apparaissaient sur la photo par KI d'un des 3 tableaux
de la première pièce du bureau du baron.

Quelqu'un se rappelle de quel tableau il s'agit ?
de quels nombres ?
si c'était dans Uru ABM ? Uru Live ? Until Uru ?<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->Oui c'est celui qui représente cette image:
[Image: gallery_35_125_3624.jpg] .

J'avais lu que ce tableau avait des nombres, donc j'ai vérifié dans MOUL et c'est vrai, on y voit le nombre: [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/dni3.gif[/img] [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/dni1.gif[/img] [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/dni4.gif[/img]
( génial ces smilies ! [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/number-one-45.gif[/img] ) .
Je vérifierai dès que possible s'il y est aussi dans URU solo, mais je pense que oui.
Répondre
#5
C'était ce tableau.
Je l'avais vu dans MOUL.
Hélas, mille fois hélas, je ne me souviens plus du nombre.
Je me souviens qu'on en avait parlé sur des forums. Lesquels?

[Image: tableau.jpg]

Je viens de m'apercevoir que Hinathéa m'a devancé de quelques secondes, tant pis je poste.
[img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/triste_crise.gif[/img]
Répondre
#6
<!--quoteo-->CITATION<!--quotec-->Je viens de m'apercevoir que Hinathéa m'a devancé de quelques secondes, tant pis je poste.<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->... et je peux même fournir l'image du KI en question, si besoin est ! [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/yes.gif[/img] [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/green.gif[/img]
Répondre
#7
[img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/respect.gif[/img]

<!--quoteo-->CITATION<!--quotec-->et je peux même fournir l'image du KI en question, si besoin est ! <!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->besoin est ! [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/yes.gif[/img]

<!--quoteo-->CITATION<!--quotec-->Je vérifierai dès que possible s'il y est aussi dans URU solo, mais je pense que oui.<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->Il me semblait que c'était là depuis le départ, mais je ne parviens pas à le refaire dans ABM,
où les fonctions du KI sont très limitées.
Répondre
#8
Voici la fameuse image:
[Image: tn_gallery_746_134_68386.jpg]
(grand format en cliquant dessus)

Pour ce qui est d'URU, en fait, j'ai déjà TPotS avec, et, en plus, le jeu bugue quand j'essaie de prendre des photos avec le KI. Cela ne me faisait pas ça quand j'y avais joué les précédentes fois. Est-ce Vista ?
En tout cas, là, je ne peux pas donner le renseignement. [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/spamafote.gif[/img]
Répondre
#9
excellent, merci [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/number-one-45.gif[/img]

<!--quoteo-->CITATION<!--quotec-->le jeu bugue quand j'essaie de prendre des photos avec le KI<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->ma version beugue pas sous vista, mais je n'ai rien :
il se peut que le nombres ne soient apparus que dans le Live

Ils y étaient certainement à l'époque d'Until Uru,
et très probablement déjà dans le Live1,
mais je ne sais pas trop comment faire pour vérifier... [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/reflexion_gratte.gif[/img]
Répondre
#10
<!--quoteo-->CITATION<!--quotec-->il se peut que le nombres ne soient apparus que dans le Live<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->c'est possible,
<!--quoteo-->CITATION<!--quotec-->Ils y étaient certainement à l'époque d'Until Uru,
et très probablement déjà dans le Live1,
mais je ne sais pas trop comment faire pour vérifier...<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd--> maintenant pour vérifier c'est trop tard, il ne reste plus qu'à trouver quelqu'un qui l'aurait vu à ce moment-là...
Répondre
#11
<!--quoteo(post=28640:date=16/08/2009, 14:18:name=jefftom)-->CITATION(jefftom @ 16/08/2009, 14:18) [snapback]28640[/snapback]<!--quotec--><!--quoteo--><div class='quotetop'>CITATION<!--quotec--> le jeu bugue quand j'essaie de prendre des photos avec le KI<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd--> ma version beugue pas sous vista, mais je n'ai rien :
il se peut que le nombres ne soient apparus que dans le Live<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->Je reviens sur le sujet pour quelques précisions.
Citation :Je n'ai plus les problèmes de KI, en fait, je jouais en "fenêtré", tout est rentré dans l'ordre quand j'ai supprimé cette option.
Citation :Je suis donc retournée faire une photo et, je confirme ce que tu dis, les nombres n'apparaissent pas dans le jeu solo.
Répondre
#12
Chais pas si ça a déjà été signalé quelque part, mais en scrutant la bibliothèque de Myst dans RealMyst, on peut voir du texte sur les tranches des livres non brulés, texte qui était illisible (mais apparemment déjà bien présent) dans Myst premier du nom. Comparatif :

[Image: 4445878378_792a157858_o.jpg]
Bibliothèque dans Myst (taille d'origine)


[Image: 4445235517_0bd8ee03ba.jpg]
Bibliothèque dans RealMyst (en plus grand en cliquant sur l'image)


En prenant les livres de gauche à droite et de haut en bas :
  • The Channel Wood Age of Myst
  • ... .. ... ...... ... (Stoneship)
  • The Selenitic Age of Myst
  • Mechanical ......
Assez possible que ce soit à chaque fois "The XXX Age of Myst", même si la forme des mots ne colle pas forcément.
Ça m'amène à une autre réflexion : pourquoi traduit-on en français le nom des âges de Myst, au fond ? Ce sont des noms propres. Les traducteurs du jeu ont cru bon de franciser la chose pour rendre ça compréhensible des francophones (ils ont même transformé Achenar en Aquénar... [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/wacko.gif[/img] ), mais c'est plutôt une erreur je trouve, non ? Surtout qu'on s'em... bête avec des périphrases à rallonge en français...
Tell me about the rabbits, George.
Répondre
#13
C'est convaincant.
Le deuxième aussi ressemble à
<!--sizeo:8--><!--/sizeo--><!--fonto:Garamond--><!--/fonto-->The
Stone
Ship
Age<!--fontc-->

<!--/fontc-->
<!--sizec--><!--/sizec-->

<!--quoteo-->CITATION<!--quotec-->ils ont même transformé Achenar en Aquénar...<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
Branch est aussi traduit Rameau parfois, et restitué en Branch d'autres fois...

<!--quoteo-->CITATION<!--quotec-->on s'em... bête avec des périphrases à rallonge en français...<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
c'est sûr, on a le choix entre des approximations et des rallonges lourdes.
Jamais trop aimé "bateau de pierre" parce que le bateau n'est pas en pierre mais dans la pierre.
Bateau en pierre ne résout rien.
Mais Stone Ship a déjà l'ambiguïté après tout.

<!--quoteo-->CITATION<!--quotec-->c'est plutôt une erreur<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
sans doute, mais ne pas traduire présente d'autres inconvénients.
Pour un francophone complètement hermétique à l'anglais, Channel Wood ou Stone Ship ne sont pas transparents, tandis que bateau fait repère.

Mais c'est vrai qu'il y a toujours des problèmes avec les traductions
J'aurais pas aimé avoir à traduire "the path of the shell" par exemple,
et c'est sans doute d'ailleurs pour ça qu'ils ne l'ont pas traduit.
L'expression doit tout de même avoir quelque chose d'opaque pour certains.
Répondre
#14
J'crois que la trad du jeu pour Stoneship est "Bateau-pierre", ce qui au final est peut-être le plus proche du sens anglais. C'est vrai que ne pas traduire aurait peut-être été gênant pour les non-anglophones. Encore que, pas mal de gens ne se posent pas la question de ce que peut vouloir dire Releeshahn, Narayan, Tomahna ou même D'ni... Ça ne les empêche pas pour autant d'apprécier le jeu.

Pas mal ton idée de The Stone Ship Age, ça se tient. Pour Mechanical, je pense que le mot en dessous est "AGE", écrit avec une police manuscrite avec des boucles. On reconnaît un E majuscule à la fin, vaguement un A au début, donc a priori, et ne voyant pas trop ce que de tout façon ça pourrait être d'autre, je miserais là dessus.

Edit : ça donnerait un peu ça l'écriture :

[Image: 4446722710_0ca87e60a3_m.jpg]
Tell me about the rabbits, George.
Répondre


Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet :