Messages : 2 495
Sujets : 41
Inscription : 05 Jul 2007
Réputation :
0
Ouf, merci Gart.
Il faut espérer que Cyan mettre régulièrement à jour le résultat KS + ce qu'ils obtiennent par Paypal et qu'ils nous en informent, les salopiots, pour nous éviter de garder des défibrillateurs à portée de main...
Ceci étant, c'est que du bon tout ça. Parce que maintenant, on sait qu'il n'y a pas qu'une rivière, mais au moins deux ruisseaux dont la progéniture s'appellera Amazone ! Yay !
(29-10-2013, 20:25)GGofLove a écrit : Moi je n'ai pas encore payé, donc je ne sais pas comment j'ai fait   Ben oui, quoi, y'a "amnésique" dans mon nom : ai lu mais n'ai pas retiendu... Au moins, à nous deux, Leneurone est entre de bonnes mains !
Putain, deux ans ! [p.c.c.,Om]
Messages : 6 794
Sujets : 299
Inscription : 25 Jul 2006
(29-10-2013, 20:21)Dournon a écrit : @ Grover : tu l'as vue où, l'info selon laquelle il ne faut pas utiliser Paypal ? Dans les Terms of Use de Kickstarter, il est écrit qu'ils travaillent exclusivement avec Amazon Payments.
De plus l'info a été discutée et confirmée par plusieurs personnes dans les commentaires.
J'ai moi-même posé la question à Cyan et j'attends une réponse...
(29-10-2013, 20:30)Dournon a écrit : Il faut espérer que Cyan mettre régulièrement à jour le résultat KS + ce qu'ils obtiennent par Paypal La gestion des compteurs sur la page KS dépend exclusivement de Kickstarter et pas du créateur du projet. Donc Cyan n'a aucun moyen d'amender le montant du compteur en ajoutant les mises Paypal. Et de toute façon, ça leur est interdit par les règles de KS qui n'autorise pas le créateur à miser sur son projet ou à créer des comptes fictifs pour ce faire (là, si c'est découvert, c'est fin du projet et exclusion du créateur !)
La seule alternative serait que Cyan nous informe séparément du montant des dons Paypal. Nous connaîtrions au moins ce montant même s'il ne participe pas à la réussite du projet.
Par contre, c'est vrai, ils devraient dire clairement sur la page KS que ces paiements Paypal n'entrent pas dans la campagne.
"Qu'est-ce que c'est que ce style de bouffer des petits machins tout secs et trois gallons de flotte par jour ? [...]
Si la jeunesse se met à croire à ces conneries, on se dirige tout droit vers une génération de dépressifs ! Le gras, c'est la vie."Karadoc - Livre II, Corpore sano
Messages : 5 901
Sujets : 138
Inscription : 28 Sep 2007
En attendant, la bonne nouvelle c'est qu'on a dépassé les 60% de financement !
Edit : et, pour mémoire...
(28-10-2013, 20:13)Robert Tripoux a écrit : Ouaiiis presque 59 %, ça sent bon si on en croit la FAQ de Kickstarter :
Citation :Of the projects that have reached 60% of their funding goal, 98% were successfully funded
  , donc.
Tell me about the rabbits, George.
Messages : 2 495
Sujets : 41
Inscription : 05 Jul 2007
Réputation :
0
 Ô Grands  Magnanimes  et Nobles PTB.
Pourriez-Vous dans votre infinie bonté épingler les updates et leurs traducs
parce qu'à force de chercher des trucs dedans pour nourrir la section speculos,
ça finit par donner le tournis  (< Fiona !)
(et je promets que je serai sage et obéissante pour [indiquer la durée souhaitée]. Sisi).
Putain, deux ans ! [p.c.c.,Om]
Messages : 6 794
Sujets : 299
Inscription : 25 Jul 2006
Ma poupette jolie,
tu trouveras un lien vers les updates et leur traductionnage dans le premier message de ce sujet, tout en bas.
"Qu'est-ce que c'est que ce style de bouffer des petits machins tout secs et trois gallons de flotte par jour ? [...]
Si la jeunesse se met à croire à ces conneries, on se dirige tout droit vers une génération de dépressifs ! Le gras, c'est la vie."Karadoc - Livre II, Corpore sano
Messages : 2 495
Sujets : 41
Inscription : 05 Jul 2007
Réputation :
0
 j'vas ongletter.
Putain, deux ans ! [p.c.c.,Om]
Messages : 6 847
Sujets : 223
Inscription : 22 Jul 2006
Dis vois, Dournounichette tchérie d'Amûr (qu'est-ce qui faut pas faire, des fois…)
, toi qui archi-super-méga-hyper-ultra fluent en Rosbif pur jus, comment tu interprètes ce passage :
Citation :The second item we will be adding if we reach the 1.3 million goal is localization support. We will support the EFIGS languages (English, French, Italian, German, Spanish), adding French, Italian, German, and Spanish language support once this goal is met.
However, we don't want to end the localization support that simply. We will be creating the localization for this game (via subtitles) as open sourced localization files.
Messages : 5 901
Sujets : 138
Inscription : 28 Sep 2007
Qu'est-ce que tu interpètes de travers ?
Tell me about the rabbits, George.
Messages : 6 847
Sujets : 223
Inscription : 22 Jul 2006
Je te répondrai plus tard pour ne pas influencer la tortue.
Ceci dit, mets-moi donc sous spoiler TON interprétation.
Messages : 2 495
Sujets : 41
Inscription : 05 Jul 2007
Réputation :
0
Ils ont vraiment dit ça ? C'est clair comme du jus de chaussette.
"support localization" est affreux, ça doit vouloir dire "adaptation au locaux", donc traduction
Ce que je crois vaguement comprendre en traduction libre :
Le second élément que nous ajouterons si nous atteignons l'objectif d'1.3 millions est l'adaptation locale (=traduction). Nous inclurons les langues EFIGS une fois cet objectif atteint.
Cependant, nous ne voulons pas en finir aussi simplement avec les adaptations locales. Nous créerons "l'adaptation locale" de ce jeu (via des sous-titres) grâce à des fichiers d'adaptation aux locaux en open source.
Pour résumer, ce que je crois comprendre : pas de version françaises avant 1.5 millions. Avant, vous aurez-droit quand même à une version sous-titrée en open-source.
Je viens de regarder sur KS, voilà ce qu'on trouve dans la FAC
Citation :What about Obduction localized to other languages?
We plan to add additional languages as stretch goals.
Last updated: Thursday Oct 17, 2:25pm EDT
Ca confirmerait que les efigs sont bien des strech goals, donc des objectifs supplémentaires.
Je vais demander leur avis à mes vraies americanophones demain au boulot. Parce que pour le coup, ils écrivent vraiment avec leurs pieds, chez Cyan.
Scribe ? toi penser quoi ?
Putain, deux ans ! [p.c.c.,Om]
Messages : 5 901
Sujets : 138
Inscription : 28 Sep 2007
Bah pour moi (Dourn, ne lis pas, je crois avoir pigé ce qui fait douter le Grover) :
Ils feront les trads EFIGS, et fourniront de quoi faire des sous-titres en Open Source aux fans pour les autres lang... AAAh ! OK ! Je vois ce qui te faisait avoir un doute : est-ce qu'ils vont faire des doublages en EFIGS, ou est-ce qu'il y aura juste des sous-titres... Pour moi, ils feront des versions françaises, allemandes, espagnoles intégrales, doublage et tout, comme c'était le cas pour les précédents jeux. Et il y aura simplement des sous-titres fournis par les fans pour les autres langues. En tout cas moi je le vois comme ça. Mais ça demanderait clarification en effet.
Edit 2 : ... une fois les 1.3 M atteints Edit : ah bah t'as déjà répondu donc j'ai rien dit.
Tell me about the rabbits, George.
Messages : 6 847
Sujets : 223
Inscription : 22 Jul 2006
Pour répondre à Scribe, j'ai posé la question car il y a débat dans les commentaires de la page KS:
- Certains pensent que toutes les langues autres que l'anglais seront exclusivement sous-titrées
- d'autres pensent que les toutes langues EFIGS seront parlées et les autres sous-titrées.
Messages : 2 495
Sujets : 41
Inscription : 05 Jul 2007
Réputation :
0
j'allais faire un edit pour ajouter ce que tu viens de mettre en spoil en me disant que les "additionnal languages" ne compenaient pas les efigs. Du coup j'édite pas !
Putain, deux ans ! [p.c.c.,Om]
Messages : 26
Sujets : 0
Inscription : 04 Mar 2008
Réputation :
0
Quand j'ai lu l'update j'ai aussi dû relire ce passage un certain nombre de fois pour être sûr de l'avoir compris et au final... ben je ne suis vraiment pas sûr de l'avoir compris.
Ce que j'ai cru comprendre à la fois par la lecture de leur post et la logique c'est qu'il n'y aura aucun support de langue en dessous des 1.3 millions de $. Au-delà par contre, ils créeront les fichiers des langues indiquées, mais afin que tout un chacun puisse proposer une version dans une langue plus exotique ces fichiers seront open source et donc modifiables par tout le monde. Ce que je me demande c'est l'intérêt que leurs propres fichiers de langues à eux soient open source, je ne vois pas trop en quoi ça va aider à la création des fichiers d'autres langues. Soit c'est pour être cohérent, soit c'est parce que c'est nécessaire dans les spécifications de leur système linguistique... là il faudrait s'adresser à un spécialiste.
L'autre façon de comprendre ce message, mais là ça me paraît carrément moins logique, c'est qu'ils permettront seulement le support linguistique et que les fichiers de toutes les langues seront open source, dans le sens où toutes les traductions devront être faites par la communauté. Ca ne me paraît pas très logique et de plus complètement tarabiscoté dans la façon dont ils l'ont exposé. En plus ça serait vraiment idiot de mettre ça en stretch goal. Donc la logique tendrait à laisser penser plutôt que c'est la première interprétation.
Auquel cas, si je voulais être pessimiste, je trouverais que ce soit chouette qu'ils prévoient malgré tout le support linguistique en dessous de 1.3 millions de $, en laissant la communauté créer tous les fichiers de langues. Une bonne manière d'économiser des sous de traduction et d'impliquer la communauté s'ils ne récoltent pas 10 millions de $ (ce dont je ne doute pas un instant  ).
Edit : je me suis fait burned comme un vieux toast moisi. Et en plus j'ai l'impression que je raconte n'importe quoi, je vais rererelire l'update de Cyan.
Edit 2 : bon je viens de relire le message de l'update et je ne suis pas tout à fait d'accord avec vous. A priori, les langues EFIGS ne sont pas censées être doublées non plus, dans la mesure où ils ne l'indiquent pas explicitement. D'autre part, ils précisent que les localisations se feront sous la forme de fichiers de sous-titres, sans préciser que cela ne concerne que les langues supplémentaires. Donc par précaution j'aurais tendance à penser qu'il n'y aurait qu'une version audio anglaise avec des sous-titres dans les langues EFIGS créés par Cyan si on raque les 1.3 millions, PLUS toutes les autres langues dont le support sera fait par la communauté sous la forme de sous-titres. A moins qu'ailleurs soit indiqué explicitement qu'une autre langue que l'anglais serait doublée.
Edit 3 : et par rapport à ce qu'a dit Dournon, je pense qu'il n'y aura malheureusement pas de sous-titres du tout en dessous de 1.3 millions. Vraisemblablement sous ce palier, pas de localisation. Ce qui demanderait donc à la communauté de "pirater" le jeu pour l'ajouter. Un peu ballot quoi.
Messages : 5 901
Sujets : 138
Inscription : 28 Sep 2007
Pas rapport à ton edit 3 : non, à mon avis si on atteint pas 1.3M et si effectivement il n'y a pas de "localization" du tout de prévue avant ce montant, ils fourniront quand même les fichiers Open Source pour toutes les langues et la communauté le fera, sans avoir besoin de pirater quoi que ce soit.
Mais sinon, pour moi "language support", ça signifiera qu'il y aura un menu où l'on pourra choisir la langue. C'est vrai qu'ils ne disent rien explicitement si ça sera juste des sous-titres dans le jeu ou des doublages, mais en me basant sur les jeux précédents j'aurais quand même tendance à pencher pour la deuxième option. Mais sans certitude.
Faudra effectivement attendre que Cyan explicite un chouïa...
edit : Much ado about nothing, don't you think?
Tell me about the rabbits, George.
|