25-04-2015, 11:09
À choisir maintenant que je me dépatouille avec l'anglais, je préfère souvent jouer à un jeu anglophone en version originale plutôt qu'utiliser la version traduite. De la même façon que je préfère regarder un film en VO, avec sous-titres si besoin.
On perd toujours quelque chose avec la traduction, puisqu'il s'agit toujours de dire avec d'autres mots ce qui a été dit avec des mots précis dans une langue donnée. Bien sûr, il y a de bonnes traductions qui sont assez fidèles à l'original, et d'autres un peu plus hasardeuses...
Quand je repense à la traduction de Riven et tout ce qui m'était apparu sous un autre jour en découvrant la version originale...
On perd toujours quelque chose avec la traduction, puisqu'il s'agit toujours de dire avec d'autres mots ce qui a été dit avec des mots précis dans une langue donnée. Bien sûr, il y a de bonnes traductions qui sont assez fidèles à l'original, et d'autres un peu plus hasardeuses...
Quand je repense à la traduction de Riven et tout ce qui m'était apparu sous un autre jour en découvrant la version originale...
Tell me about the rabbits, George.

