27-10-2013, 13:30
Merci pour la trad, Biscrounette !
Te laisse pas impressionner par le Homard Sanglant, c'est un petit con !
Pour les passages en rouge, je dirais :
- je ne pense que "the ledge" se réfère à la faille car il parle ensuite de l'arrivée dans le désert et ne va donc pas parler de Uru 2 fois de suite. De plus on se réfère toujours à la faille en parlant de "the cleft". J'essaie de me souvenir dans quel jeu on arrive sur un rebord, une corniche, une saillie.
C'est peut-être bien Riven car la cage est situé sur une corniche surplombant l'océan.
Auquel cas je traduirais plutôt par corniche.
- pour "the money shot", voir cette définition du Wiki et surtout ce passage qui convient, je pense, au contexte "is perceived as essential to the overall importance"
Donc c'est un élément essentiel et ta traduction me paraît correcte.
Sinon je retiens surtout que Cyan nous a certainement déjà délivré des indices faisant partie d'un énigme comme ils savent bien faire. Le compteur a été trouvé (voir ce sujet) et bien que le script en ait été décortiqué par plusieurs spécialistes on n'a rien trouvé d'autre que ce qu'il affiche, un compte à rebours nous amenant au début de l'année 2014.
Hier encore j'ai inspecté les images et vidéos à la recherche de quelque chose mais j'ai fait chou blanc.
Ça m'énerve parce que je suis certaine qu'il y a quelque chose quelque part.
Je précise juste (parce que vous ne l'aviez peut-être pas vu) :
si vous souhaitez relire les Updates vous pouvez trouver un lien vers leur contenu traduit à la fin de la traduction de la page Kickstater, dans le premier message de ce sujet.
Nous sommes aussi en train de finaliser la traduction de ce que dit Rand Miller dans la vidéo de présentation du jeu.
Te laisse pas impressionner par le Homard Sanglant, c'est un petit con !
Pour les passages en rouge, je dirais :
- je ne pense que "the ledge" se réfère à la faille car il parle ensuite de l'arrivée dans le désert et ne va donc pas parler de Uru 2 fois de suite. De plus on se réfère toujours à la faille en parlant de "the cleft". J'essaie de me souvenir dans quel jeu on arrive sur un rebord, une corniche, une saillie.
C'est peut-être bien Riven car la cage est situé sur une corniche surplombant l'océan.
Auquel cas je traduirais plutôt par corniche.
- pour "the money shot", voir cette définition du Wiki et surtout ce passage qui convient, je pense, au contexte "is perceived as essential to the overall importance"
Donc c'est un élément essentiel et ta traduction me paraît correcte.
Sinon je retiens surtout que Cyan nous a certainement déjà délivré des indices faisant partie d'un énigme comme ils savent bien faire. Le compteur a été trouvé (voir ce sujet) et bien que le script en ait été décortiqué par plusieurs spécialistes on n'a rien trouvé d'autre que ce qu'il affiche, un compte à rebours nous amenant au début de l'année 2014.
Hier encore j'ai inspecté les images et vidéos à la recherche de quelque chose mais j'ai fait chou blanc.

Ça m'énerve parce que je suis certaine qu'il y a quelque chose quelque part.
Je précise juste (parce que vous ne l'aviez peut-être pas vu) :
si vous souhaitez relire les Updates vous pouvez trouver un lien vers leur contenu traduit à la fin de la traduction de la page Kickstater, dans le premier message de ce sujet.
Nous sommes aussi en train de finaliser la traduction de ce que dit Rand Miller dans la vidéo de présentation du jeu.
"Qu'est-ce que c'est que ce style de bouffer des petits machins tout secs et trois gallons de flotte par jour ? [...]
Si la jeunesse se met à croire à ces conneries, on se dirige tout droit vers une génération de dépressifs ! Le gras, c'est la vie."Karadoc - Livre II, Corpore sano
Si la jeunesse se met à croire à ces conneries, on se dirige tout droit vers une génération de dépressifs ! Le gras, c'est la vie."Karadoc - Livre II, Corpore sano

