Citation :Le texte présent sur le bureau de la salle de classe dans Uru réapparaît dans MoulAgain,
mais un peu changé, puisqu'il est désormais partiellement brûlé.
![[Image: lettre400.jpg]](http://myst-aventure.com/gallery2/d/13526-1/lettre400.jpg)
Citation :ancienne forme et traduction
signification de ce changement ?
|
texte de la salle de classe
|
Citation :Le texte présent sur le bureau de la salle de classe dans Uru réapparaît dans MoulAgain, ![]() Citation :ancienne forme et traduction
05-03-2010, 10:44 AM
Signe que le retour du Live n'est encore que partiel ? Cela dit peut-être que c'était déjà comme ça à la fin du live de Gametap et que personne n'avait fait gaffe...
edit : Il est bizarre ce texte, "à la fois en d'ni et en faveur des moindres", comme tu dis dans l'autre topic... Est-on sûr qu'il s'agit bien d'un texte en leur faveur ? Tous les mots qui pourraient l'assurer sont finalement incertains...
Tell me about the rabbits, George.
05-03-2010, 01:02 PM
Il m'avait toujours semblé que c'était un texte de Yeesha destiné à ceux qui entreprenaient le Voyage ("il est temps", "nous", etc)
Mais en relisant les deux première phrases du texte complet : Il est temps pour les [opprimés] de prendre le pouvoir à D'ni Il est temps pour les [oppresseurs] d'en être chassés cela ne semble plus aussi évident, sauf à considérer que les "oppresseurs" sont le DRC (???) Est-ce que vous pouvez identifier quels termes ont été brûlés ?
Putain, deux ans ! [p.c.c.,Om]
05-03-2010, 01:21 PM
On pourrait identifier les termes brûlés oui, mais là je crois pas que ça soit réellement porteur de sens, la lettre est juste à moitié consumée...
Si ça avait été un message de Yeesha nous étant destiné, elle ne l'aurait pas écrit en D'ni, sachant que la plupart des explorateurs ne comprennent pas cette langue (cf. le discours du début, dans la faille, elle commence ses explications en D'ni et se reprend, disant, à juste titre, qu'on n'y comprendra rien). A moins que ça soit juste une déclaration qui parle des explorateurs sans être adressée à eux directement... J'y crois pas trop quand même.
Tell me about the rabbits, George.
05-03-2010, 01:56 PM
<!--quoteo(post=31427:date=5/03/2010, 12:21:name=Scribe)-->CITATION(Scribe @ 5/03/2010, 12:21) [snapback]31427[/snapback]<!--quotec-->Si ça avait été un message de Yeesha nous étant destiné, elle ne l'aurait pas écrit en D'ni...<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->*facepalm*
Qui aurait pu parler en faveur des bahro avant Yeesha ? (à part Esher bien sûr).. J'oublie le nom du "formateur" de Yeesha mais pourrait-il avoir à faire quelque chose là-dedans ?
Putain, deux ans ! [p.c.c.,Om]
05-03-2010, 02:50 PM
<!--quoteo(post=31427:date=5/03/2010, 12:21:name=Scribe)-->CITATION(Scribe @ 5/03/2010, 12:21) [snapback]31427[/snapback]<!--quotec-->Si ça avait été un message de Yeesha nous étant destiné, elle ne l'aurait pas écrit en D'ni<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->Pourquoi partir du postulat que c'est une lettre de Yeesha ou même qu'elle nous est adressée ? [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/rock.gif[/img]
"Qu'est-ce que c'est que ce style de bouffer des petits machins tout secs et trois gallons de flotte par jour ? [...]
Si la jeunesse se met à croire à ces conneries, on se dirige tout droit vers une génération de dépressifs ! Le gras, c'est la vie." Karadoc - Livre II, Corpore sano
05-03-2010, 03:02 PM
Parce que c'est ce que Dourn postula, alors je contrepostula en retour à cette idée.
Tell me about the rabbits, George.
<!--quoteo(post=31434:date=5/03/2010, 13:50:name=Volyova)-->CITATION(Volyova @ 5/03/2010, 13:50) [snapback]31434[/snapback]<!--quotec--><!--quoteo(post=31427:date=5/03/2010, 12:21:name=Scribe)--><div class='quotetop'>CITATION(Scribe @ 5/03/2010, 12:21) [snapback]31427[/snapback]<!--quotec-->Si ça avait été un message de Yeesha nous étant destiné, elle ne l'aurait pas écrit en D'ni<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->Pourquoi partir du postulat que c'est une lettre de Yeesha ou même qu'elle nous est adressée ? [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/rock.gif[/img]<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->Parce que j'avais lu trop vite la première fois et étais passée à une conclusion hâtive qui s'était incrustée dans ma mémoire (où comme tu le sais, la place fait défaut). Je pustulais à tort, donc Scribe contrepostula à raison.
De tout façon, on ne peut pas postuler quoi que ce soit sur l'identité de "qui" et de "à qui" si on ne répond pas à la question "quand" comme Jeff le dit dans l'autre topic. Dans la phase la plus proche de nous, quelles sont les personnes ayant une possible expertise de l'alphabet d'ni ? Anna, Gehn, Atrus, Katrin, Yeesha, Calam (merci Scribe) et l'Adversaire que Yeesha trucide. Qui d'autre ? A notre connaissance, seuls les trois derniers et éventuellement Atrus à cause de sa fille ont un rapport avec les bahro. Si on remonte plus loin dans le temps, ça peut être n'importe qui. D'autant qu'il est possible que le DRC ait trouvé la lettre on ne sait où et l'ai "oubliée" dans la salle de classe. Les gens du DRC sont connus pour leur négligence et leur désordre... Sauf qu'on n'a jamais entendu parler de gens intéressés par le sort des bahro. Or le texte est explicite sur ce point : il s'agit de "nous" vs "eux", donc le "nous" est un groupe (que je prenais à tort pour Yeesha + explorateurs). Il sort d'où ce groupe ?
Putain, deux ans ! [p.c.c.,Om]
je me demandais surtout si on peut considérer la brulure de la lettre
comme un fait IC, advenu au début du Live 3. La lettre n'était pas présente dans le Live 2 semble-t-il, sous aucune de ses deux formes, mais le fichier "lettre brulée" était dans le répertoire, ce qui semble signifier qu'il allait être activé au cours de l'histoire, et donc que sa réapparition sous forme brulée aurait eu une signification narrative... Ou ça n'a peut-être aucune signification : dans le Live 3, ils auraient simplement activé tout ce qui était disponible. Reste la question de savoir pourquoi avoir modifié la lettre pour en faire une version brulée, et pourquoi avoir mis le fichier dans le répertoire sans l'avoir activé dans le Live 2. |
|
« Sujet précédent | Sujet suivant »
|