15-04-2012, 06:30 PM
Je me rappelle effectivement qu'on avait discutaillé de la question il y a fort longtemps sur Riven World.
Il me faudrait avoir le texte d'origine sous les yeux pour me prononcer mais [et là je me dis qu'il suffit de chercher dans Google a peu près 3,2 secondes pour retrouver le texte, donc...] heu, donc, quelques extraits du journal de Catherine en exemple :
Et dans le journal du labo de Gehn (et non dans le journal de Catherine, comme indiqué ici) le terme "Black Moiety" :
Difficile d'abord parce que trouver un mot unique en français ayant un sens équivalent à "moiety" me semble ardu, ça restera une approximation.
Peu utile puisque même si on ne comprend pas en français que le mot moiety porte en lui-même le sens de faction, clan, etc., on comprend très bien par le reste du texte qu'il s'agit d'une portion du peuple de Riven qui s'est rebellé contre Gehn. Il n'est donc pas vraiment indispensable de le rappeler en traduisant le terme. Tous les anglophones savent-ils d'ailleurs ce que le mot "moiety" signifie ? Sans compter le fait qu'une traduction déstabiliserait la communauté des fans francophones.
Le seul endroit où je verrais à la limite une traduction possible pour rendre le sens de moiety, ça serait dans le journal de Gehn puisque c'est là où l'on insiste le plus sur le sens "caché" du mot :
Il semble que sous le commandement de Catherine les rebelles (ou "le clan noir" comme les villageois tiennent obstinément à les appeler) aient atteint un nouveau degré de sophistication dans leur politique de terreur.
Mais si on révèle de cette manière le sens de moiety, on perd le lien avec le terme employé tel quel dans le journal de Catherine, ce n'est donc pas forcément mieux (ou alors il faut être redondant, du genre les rebelles (ou les Moiety, le "clan noir", comme les villageois [...]).
Il me faudrait avoir le texte d'origine sous les yeux pour me prononcer mais [et là je me dis qu'il suffit de chercher dans Google a peu près 3,2 secondes pour retrouver le texte, donc...] heu, donc, quelques extraits du journal de Catherine en exemple :
Citation :<!--fonto:Garamond--><!--/fonto--><!--sizeo:5--><!--/sizeo-->The Moiety — Atrus would want me to chronicle all that I’ve learned. I can at least record some of it... [...] Thus, the Moiety, as they call themselves, were born: a dissident society — sworn enemies of Gehn. [...] the Moiety’s numbers have grown [...] The Forest is located on the island that the surface dwellers and the Moiety still refer to as Riven<!--sizec-->
<!--/sizec--><!--fontc--><!--/fontc-->
Et dans le journal du labo de Gehn (et non dans le journal de Catherine, comme indiqué ici) le terme "Black Moiety" :
Citation :<!--fonto:Garamond--><!--/fonto--><!--sizeo:5--><!--/sizeo-->It seems that under Catherine’s leadership, the rebels (or ‘the Black Moiety’ as the villagers obstinately insist on referring to them) have attained a new level of sophistication in their terror tactics.<!--sizec-->Personnellement, traduire le terme me semble à la fois difficile et peu utile.
<!--/sizec--><!--fontc--><!--/fontc-->
Difficile d'abord parce que trouver un mot unique en français ayant un sens équivalent à "moiety" me semble ardu, ça restera une approximation.
Peu utile puisque même si on ne comprend pas en français que le mot moiety porte en lui-même le sens de faction, clan, etc., on comprend très bien par le reste du texte qu'il s'agit d'une portion du peuple de Riven qui s'est rebellé contre Gehn. Il n'est donc pas vraiment indispensable de le rappeler en traduisant le terme. Tous les anglophones savent-ils d'ailleurs ce que le mot "moiety" signifie ? Sans compter le fait qu'une traduction déstabiliserait la communauté des fans francophones.
Le seul endroit où je verrais à la limite une traduction possible pour rendre le sens de moiety, ça serait dans le journal de Gehn puisque c'est là où l'on insiste le plus sur le sens "caché" du mot :
Il semble que sous le commandement de Catherine les rebelles (ou "le clan noir" comme les villageois tiennent obstinément à les appeler) aient atteint un nouveau degré de sophistication dans leur politique de terreur.
Mais si on révèle de cette manière le sens de moiety, on perd le lien avec le terme employé tel quel dans le journal de Catherine, ce n'est donc pas forcément mieux (ou alors il faut être redondant, du genre les rebelles (ou les Moiety, le "clan noir", comme les villageois [...]).
Tell me about the rabbits, George.

