Un vieux truc, qui vient d'être rappelé sur UO.
Le problème est étudié en détail sur DLF
ou selon rehoortan :
La signification est incertaine, dans le détail et globalement.</blockquote></blockquote></blockquote>
Le problème est étudié en détail sur DLF
Citation :Lors de la première extension d'Uru (To D'ni),
deux discours pouvaient être entendus dans les quartiers :
<blockquote>- dans le quartier Kirel, le message de bienvenue du Dr. Watson :
(interprété dans la v.o. par David Ogden Stiers.
Dans les fichiers sons : krelWatson eng )
- dans le quartier Bevin, un message en D'ni
(interprété par Rawa.
Dans les fichiers sons : nb01DniPodiumSpeech)
<blockquote>
Après traitement sonore, mais avec encore beaucoup d'incertitudes,
l'enregistrement a été lu ainsi par Khrees :
<blockquote>...ekoah...
.kenet gor met set ah weeno k'te
.revIuhtee okh met vIlee gor tes
.kovoohee toonee remahl b'fahsee vIuh
.regormo poruh goro perahth korfah
.reahrotahn kokesoen tahn kirahno tso repahn
ou selon rehoortan :
Citation :...ehkoah...La différence principale des deux versions est la mention des bahros dans la dernière.
.kehneht gor meht seht (ah weeno k'teh?)
.rehvIuhtee okh meht vIlee gor tehs
.kovoohee toonee rehbahro b'fahsee vIuh
.rehgormo poruh goro pehrah korfah
.rehahrotahn kokehsoen tsahn keerahno tso rehpahn
La signification est incertaine, dans le détail et globalement.</blockquote></blockquote></blockquote>

