09-07-2008, 10:33 PM
non je n'ai pas la traduction en question... [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/spamafote.gif[/img]
pour les "noirs vaisseaux", j'ai repris la manière habituelle de traduire en français l'expression équivalente fréquente chez Homère (que les anglophones traduisent "black ships").
Il n'y a sans doute pas une référence directe, mais peut-être tout de même un écho plus ou moins conscient, que la traduction française tente de conserver par cette inversion...
pour les "noirs vaisseaux", j'ai repris la manière habituelle de traduire en français l'expression équivalente fréquente chez Homère (que les anglophones traduisent "black ships").
Il n'y a sans doute pas une référence directe, mais peut-être tout de même un écho plus ou moins conscient, que la traduction française tente de conserver par cette inversion...

