Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Traduction des travaux linguistiques de Domahreh
#27
Pas eu le temps pour revenir sur la question, mais de toute façon, notre idée de départ ne pouvait plus être conservée telle quelle en raison de l'arrivée de MORE à un moment ou à un autre. La question pouvait se poser dans le contexte d'archives d'un jeu mort et enterré. A partir du moment où Myst online revient, il est à peu près évident que nous serons obligés pour des raisons simplement pratique d'utiliser les mêmes graphies que les américains.

Donc pour la translittération c'est râpé.

Par contre, rien ne nous empêche d'utiliser le résultat de nos cogitations pour la transcription phonétique accompagnant les lexiques, pour que les francophones puissent s'y retrouver sans connaître l'API. Mais j'ai besoin d'un peu de temps pour répondre à vos derniers messages de façon réfléchie [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/spamafote.gif[/img]
Putain, deux ans !  [p.c.c.,Om]
Répondre


Messages dans ce sujet
Traduction des travaux linguistiques de Domahreh - par Dournon - 07-07-2008, 05:45 PM

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)