29-06-2008, 04:32 PM
C'est bien dans le lexique pourtant [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/spamafote.gif[/img]
PTB = Power That Be (qu'on pourrait traduire par "ceux qui sont le pouvoir" ou "les puissants")
Invention de langue anglaise désignant ceux qui détiennent le pouvoir (dans les états, les sociétés, les organisations etc.)
<!--sizeo:7--><!--/sizeo-->NOUS, QUOI!!! <!--sizec--><!--/sizec--> > [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/dents.gif[/img]" border="0" alt="dents.gif" />
PTB = Power That Be (qu'on pourrait traduire par "ceux qui sont le pouvoir" ou "les puissants")
Invention de langue anglaise désignant ceux qui détiennent le pouvoir (dans les états, les sociétés, les organisations etc.)
<!--sizeo:7--><!--/sizeo-->NOUS, QUOI!!! <!--sizec--><!--/sizec--> > [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/dents.gif[/img]" border="0" alt="dents.gif" />
"Qu'est-ce que c'est que ce style de bouffer des petits machins tout secs et trois gallons de flotte par jour ? [...]
Si la jeunesse se met à croire à ces conneries, on se dirige tout droit vers une génération de dépressifs ! Le gras, c'est la vie."
Karadoc - Livre II, Corpore sano
Si la jeunesse se met à croire à ces conneries, on se dirige tout droit vers une génération de dépressifs ! Le gras, c'est la vie."
Karadoc - Livre II, Corpore sano

