03-06-2008, 10:29 PM
autre question : comment distinguer
Livre (sous-entendu de Liaison)
et Livre dans Le Livre d'Artus ou Le Livre de Ti'Ana ? Est-ce qu'on reprend les initiales originales (BoA = book of artus, BoT = book of Ti'ana, BoD= book of D'ni) ou les initiales françaises (LdA = livre d'artus, LdT= livre de Ti'Ana, LdD= livre de D'ni) ?
(la question se pose à moi dès la première traduction d'un rawa).
Livre (sous-entendu de Liaison)
et Livre dans Le Livre d'Artus ou Le Livre de Ti'Ana ? Est-ce qu'on reprend les initiales originales (BoA = book of artus, BoT = book of Ti'ana, BoD= book of D'ni) ou les initiales françaises (LdA = livre d'artus, LdT= livre de Ti'Ana, LdD= livre de D'ni) ?
(la question se pose à moi dès la première traduction d'un rawa).
Putain, deux ans ! [p.c.c.,Om]

