![]() |
|
Traductions : liste des travaux en cours - Version imprimable +- Forums Myst Aventure (http://myst-aventure.com/mybb) +-- Forum : Mystothèque (http://myst-aventure.com/mybb/forum-8.html) +--- Forum : Discussions de la base de connaissance (http://myst-aventure.com/mybb/forum-45.html) +--- Sujet : Traductions : liste des travaux en cours (/thread-906.html) |
Traductions : liste des travaux en cours - Volyova - 03-06-2008 Merci de poster ici un lien vers le texte en anglais (ou autre d'ailleurs) que vous choisissez de traduire. J'essaierai de tenir ce premier post à jour avec la liste des travaux en cours de tout le monde. Jeff -----> #32 Dourn ----> #40 Mini-feuilleton, Esher dan le trailer de M5, Ages prison et Livres piège (gros morceau), chute du Livre de Myst, Abandon du Live, Guildes de Riven, Acccent d'Esher, horloge, Ages tombeau #41 Nom des îles, Billesde feu, Cinq - les dagues, Nom de la femme à la porte (peu d'intérêt), Fantome à 233, alphabet de l'école, arme de Gehn... #42 Les deux sujets les plus intéressants sont traduits (mais pouquoi pas les autres ?). #44 Des trucs intéressants, certains traduits, mais d'autres sans importance. Une sélection serait peut-être mieux. Volyo -----> Traductions : liste des travaux en cours - jefftom - 04-06-2008 j'ai commencé le #34 : Chat UruLive1 j'ai mis à jour l'état des traductions dans le sujet vo également (sauf oubli... ) je vais continuer à séparer les messages vo par #, petit à petit... Traductions : liste des travaux en cours - Volyova - 04-06-2008 Vouai, prend ton temps. On a plein d'autres choses à faire (comme un p'tit texte pour le jeu "Montre un peu ce que tu écris... " [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/whistling2.gif[/img] [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/biggrin.gif[/img]) Traductions : liste des travaux en cours - Dournon - 04-06-2008 ok. Je prends : le #4 Livre d'Atrus et liaisons. Fondement quantique le #5 Problèmes de liason - Dagues et fissure de Riven - Bateau de Pierre le #6 Livre de description de Riven - liaison d'objets Traductions : liste des travaux en cours - Dournon - 04-06-2008 <!--quoteo-->CITATION<!--quotec--> le #5 Problèmes de liason - Dagues et fissure de Riven - Bateau de Pierre<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->Je crois que je ferais mieux de laisser le # 5 à Volyo pour plus tard. En dépit du titre, on se rend compte à la lecture qu'il reprend à l'identique pas mal de bouts du #3, Livres identiques. Volyo ? Je garde le #6, qui cite carrément un bout du #4, lequel était une extension du #2, lequel reprend des pans entiers de l'interview Lockergnome que je ratis, ce qui me fit planter la Soucoupe (et nous donne une illustration de la théorie rawano-schrodingérienne puisqu'à cause de moi nous avons à présent deux versions d'un quasi même texte donc avons bifurqué après effondrement d'ondes de probabilités dans deux réalités différentes [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/crazy.gif[/img] <!--sizeo:1--><!--/sizeo-->(pardon Volyo, et en plus je n'ai rien fait au chat, je te jure)<!--sizec--><!--/sizec-->) Du coup, il va falloir qu'on soit prudents sur les recoupements divers dans le choix des traducs à venir... Traductions : liste des travaux en cours - jefftom - 09-06-2008 Petit bilan provisoire rérérences # à vo rawa choisir en fonction de ses goûts of course ne pas hésiter à proposer des titres plus adéquats évidemment Restent : Citation :#17 (pas besoin de traduire, la question ne se pose pas vraiment) je n'ai pas insisté sur des sujets plus OoC et anecdotiques encore concernant Riven, mais il y en a en #41 Traductions : liste des travaux en cours - Dournon - 09-06-2008 de toute façon, on finira bien par les avoir tous, alors autant les faire quel que soit leur intérêt (dit la maniaque de l'exhaustivité) [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/biggrin.gif[/img] je prends les derniers juste pour faire un tir groupé : #40 Mini-feuilleton, Esher dan le trailer de M5, Ages prison et Livres piège (gros morceau), chute du Livre de Myst, Abandon du Live, Guildes de Riven, Acccent d'Esher, horloge, Ages tombeau #41 Nom des îles, Billesde feu, Cinq - les dagues, Nom de la femme à la porte (peu d'intérêt), Fantome à 233, alphabet de l'école, arme de Gehn... #42 Les deux sujets les plus intéressants sont traduits (mais pouquoi pas les autres ?). #44 Des trucs intéressants, certains traduits, mais d'autres sans importance. Une sélection serait peut-être mieux. Traductions : liste des travaux en cours - Volyova - 10-06-2008 1er post de ce sujet mis à jour avec les travaux en cours. Jefftinou : merci de nous dire ce que tu fais, j'avais attaqué le #5 que m'avait laissé Dourn quand j'ai vu que tu l'avais fait [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/confused.gif[/img] Traductions : liste des travaux en cours - jefftom - 10-06-2008 oups, désolé, Volyo je croyais d'après ce qui précède que tu étais sur le #3, et que personne ne voulait faire le #5... Traductions : liste des travaux en cours - Volyova - 10-06-2008 Moi j'obéis aux ordres de la Tortue Stellaire. [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/oui_chef.gif[/img] Elle dit que je dois le faire, je fais [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/dents.gif[/img]" border="0" alt="dents.gif" /> Et en plus les deux textes sont quasiment les mêmes [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/spamafote.gif[/img] C'est d'ailleurs là qu'on voit les différences de traduction et de compréhension. Pas grave, il ne reste plus que des petits morceaux dans ta liste ci-dessus. Facile maintenant [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/yes.gif[/img] Traductions : liste des travaux en cours - jefftom - 10-06-2008 c'est très bizarre cette ressemblance entre 3 et 5 c'est manifestemet le même texte sous deux présentations. Mais quelle est la plus juste ? je parviens à retrouver la source de 5 (DPWR) mais je ne sais plus d'où sort le 3 : je l'avais ajouté à ceux de DPWR puisqu'il faisait manifestement partie de la même série et en raison de la date donnée (et n'avais pas vu d'abord qu'il s'agissait du même texte, à cause de la petite différence de date). Dans la version #5 les questions sont mieux séparées des réponses. Je ne sais plus si les incertitudes du #3 viennent de la source ou d'une négligence de ma part... [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/spamafote.gif[/img] Vais chercher... edit : c'est de ma faute... Citation :Plusieurs erreurs se sont superposées :</blockquote> Encore désolé Volyo de cette double (ou triple) confusion... Traductions : liste des travaux en cours - Volyova - 10-06-2008 Pas de soucis Jeff [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/yes.gif[/img] Ce serait bien étonnant qu'on ne se plante pas étant donné la quantité d'infos, de sources et d'étapes diverses avant que ces messages ne soient rassemblés. J'ai corrigé ma traduction en fonction de l'original ci-dessus. Peut-être faut-il supprimer le #43 du sujet des traductions puisqu'il reprend la même chose ? On peut aussi le laisser, ça ne fait pas de mal. [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/spamafote.gif[/img] Traductions : liste des travaux en cours - jefftom - 10-06-2008 j'ai viré 43 (44 est devenu 43) je continue avec #7, #8, #10 et #11 Traductions : liste des travaux en cours - Volyova - 10-06-2008 Ok, noté tout en haut. Traductions : liste des travaux en cours - Scribe - 10-06-2008 J'avertis que pour le moment je traduis rien, pour être sûr que vous ne faites pas la même chose que moi. [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/yes.gif[/img] Traductions : liste des travaux en cours - jefftom - 11-06-2008 je continue avec #23, #29 et #30 Traductions : liste des travaux en cours - Volyova - 11-06-2008 Jeff, j'ai un souci pour placer le lien vers la traduction du #31 : Changements dans un Livre Descriptif car je ne trouve pas ce titre dans le sommaire du sujet des textes traduits. Est-ce parce que tu as changé le nom entre-temps ? J'ai malgré tout placé le lien avec le titre "Changements dans un Livre Descriptif" juste au dessus de "Livre de description et Arbre des Possibilités (2002)" qui est peut-être le même article (je l'ai mis en rouge pour que tu le repères bien) Tu me dis ce qu'il en est ?? Traductions : liste des travaux en cours - jefftom - 11-06-2008 c'est surement le même sujet la liste au début du sujet vf était une liste de dégrossissage, incomplète, avec des titres approximatifs... certains titres ont peu être modifiés au cours de la recension il ne faut pas hésiter à les améliorer encore Traductions : liste des travaux en cours - Volyova - 11-06-2008 OK Je supprime donc le titre en rouge. Dans le sujet des VO de RAWA : - je suis en train d'insérer le lien vers la traduction en français dans chaque post en anglais. - par la même occasion j'harmonise tous les titres pour qu'ils soient identiques dans les post du topic en anglais, dans le sommaire en français et dans les post de traductions en français [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/wink3.gif[/img] - je place quelques commentaires en rouge par ci par là pour ne pas oublier de vérifier quelques trucs quand j'aurai fini la tâche en cours. Traductions : liste des travaux en cours - Volyova - 11-06-2008 Bon, j'ai fait un peu de ménage et de rangement. Plusieurs titres du sommaire correspondaient souvent à une seule traduction. Les titres des messages étaient parfois différents dans le sommaire et dans les posts. Certaines traductions ne figuraient pas dans le sommaire. Etc. J'ai donc tout remis au propre et ajouté une étoile verte (temporaire) à côté des titres dans le sommaire pour signaler les titres et liens OK. Il faudrait maintenant vérifier que les titres restant à traduire correspondent bien à des messages en VO de RAWA non traduits et que les titres sont les mêmes. Je regarderai ça plus tard ce soir ou demain. [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/coucou.gif[/img] |